江户我闻·汉学与荻生徂徕(第1/1 页)
最新高辣小说小说:
销售那些事儿、
让你研究气象,你磁暴鹰酱舰队?、
变成战斗姬竟被好兄弟看上了、
死过一次,才知校花哪有村姑香、
全球御兽而我选择肉身成圣、
回到2009:做首富、
英雄的我流落街头,被魔王包养了、
救命,捡回家的女孩子不太对劲、
系统迟到千年,卡bug成至高!、
赶海:还有王法吗海豚霸占我渔船、
武道高手送快递,女神要和我领证、
拒稿99次,我觉醒了文娱系统、
桃运小子修真记、
女友卷款逃跑,阿姨赔偿、
背后女贵人、
灵卡主宰、
系统:只要码字就会获得奖励、
历史大乱炖,我打造华夏千古城、
人生模拟器,变身少女的外挂人生、
我在濠江赌城战赌神、
汉文学的流行在江户时代达到巅峰。
自汉字传到日本,能读会写汉文就是贵族和武士的必备修养,写得好坏是其次。
但“能读会写汉文”并不意味会说同时代的中国话。
汉文是书面用语,古代日本人接受系统的文言文教育后可以和中国知识分子笔谈,但口语交流还是缺少环境和条件。明清白话小说口语过多,不如之乎者也、唐诗宋词好理解。文中出现的四大名着等风靡江户的明清小说元素,她们看译本较多。
荻生徂徕是当时少数会说中国话的日本文人,追求用中文原本的发音朗读四书五经,而不是用日语训读先翻译再机械式记忆原文。
因会中文,能写出无杂味的汉文章和诗词,徂徕具有一定的优越心理,看不起和式汉文,所谓“和臭”。
“和臭”具体是指什么,日本人又怎么学习汉文,这些涉及到日语本身,感兴趣的可以和我讨论,这里就不多说了。
本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!